12 krēsli
Man ir ļoti
grūti noformulēt savu attieksmi pret šo Ilfa un Petrova darbu – es vienkārši
esmu ar to kopā izaudzis. Kādreiz sen, sen krievi uzņēma filmu, bet es kaut
kāda iemesla dēļ uz kino negāju – laikam studija Mosfilm man tajā laikā neviesa nekādu uzticību, bet varbūt iemesls
bija jāmeklē kur citur. Tā vietā es izlasīju grāmatu, kas man tā iepatikās, ka
līdzīgi kā vēl pārīti supergabalu (Šveiks,
Trīs vīri laivā, Mana ģimene un citi zvēri) katru gadu vismaz reizi pārlasīju – lai
es varētu to brīvi citēt dažādās dzīves situācijās. Tad pienāca laiks arī
filmai, kas man visumā patika. Aizsteidzoties lietām priekšā, pateikšu, ka man
dikti nepatika Mironova/Papanova variants, kas iznāca daudzus gadus vēlāk. Tajā
režisors bija mēģinājis padarīt smieklīgu Lielo Kombinatoru, kas pati par sevi,
manuprāt, ir mission impossible – jāsmejas bija par padomijas laiku stulbumu. Pirmajā
filmā šādu muļķību nebija, un tāpēc tā ir ar kārtu labāka. Jā, tas neskatoties
uz to, ka pāris Mironovs/Papanovs bija vienkārši fantastiski aktieri.
Nuja. Tolaik
filmas ietekmē, es izčakarēju no Senča grāmatplaukta milzīgu sējumu
oriģinālvalodā papildinātu ar Kukriņiksu karikatūrām, un izlasīju to vienā
elpas vilcienā, nepaskatoties uz to, ka grāmata tomēr bija svešvalodā – krieviski.
Vispār jau kaifs! Lai arī latviešu tulkojums ir OK, bet tomēr visu romāna
humora daudzkrāsainību pārnest bez zaudējumiem nav iespējams – tādas lietas ir
jālasa oriģinālvalodā.
Tā
salīdzinoši nesen pie mums iznāca “12 krēslu” necenzētā versija – t.i., pilnais
teksts. Uz nervu pamata es to uzreiz
nopirku, bet izlasīt man to nesanāca, jo to konfiscēja mana labākā puse – viņai
bija aptrūkusies lasāmviela tobrīd. Paspēju izlasīt tikai romāna pašu sākumu,
no kura man prātā palikušas 2 epizodes – viena par Kisas izklaidēm
pirmsrevolūcijas laikā – uzdzīve restorānā kailu sievišķu kompānijā, bet otrs –
smieklīgs stāstiņš, kā svētais tēvs Fjodors, ja nemaldos, gribēja palikt bagāts
pavairojot un tirgojot sugas suņus. Es grāmatu nebiju lasījis kādus 10 gadus –
meitas bija to iesūkušas nāsīs – tāpēc viegli varu kļūdīties, bet man ir
sajūta, ka tas grāmatu padara pavisam savādāku. Tomēr tagad spriest neņemos –
vajag to izlasīt visu, ko arī darīšu, tikko tikšu galā ar pašreizējo lasāmo.
Tāpēc jo
vairāk esmu saintriģēts, ko būs izdomājis Alvis Hermanis – šodien eju skatīties
šo izrādi JRT. Es neticu, ka mūsu slavenais režisors būs izmantojis vienas vai
otras grāmatas versiju. Doma, ka viņš būtu iespaidojies no pirmās, vai vēl
ļaunāk, otrās filmas, man vispār neliekas iespējama. Mjā, uzdevumu gan sev
Hermanis ir izvirzījis nepaveicamu – katram no skatītājiem par “12 krēsliem” ir
baigi sakāpinātās ekspektācijas, kuras
apmierināt nav cilvēka spēkos. Jautājums ir, vai slavenajam režisoram būs
izdevies radīt mākslas darbu, vai arī tā būs tikai izklaide, piemēram, Džila
stiliņā (tipa, sojģot dļa seļskoj
mestnoķi) – pavisam sliktu izrādi no tik laba materiāla izveidot ir grūti.
Nu ko. Nāks
laiks – redzēsim. Ar nepacietību gaidu vakaru.
Izrāde.
Nekad nav
labi pārāk daudz sacerēties. Izrādes sākums man visumā patīk, bet nenoved līdz
ekstāzei, kā es pie sevis biju iedomājies, ka būs. Keiša Benders, protams, ir super – tāpat kā Āboliņa Kisa. Patiesībā
visi aktieri strādā vienkārši lieliski – kā komanda. Vai tā būtu Broka ar savām
baisajām grimasēm, Zariņa ar čerkstošo balsi, Piņķis ar idiota skatienu – es tā
varētu turpināt – viņi visi ir līmenī. Tomēr es kaut kā nevaru iejusties lugā.
Traucē tas, ka zinu gandrīz katru vārdu, frāzi vai repliku jau iepriekš – es
pārāk bieži esmu pārlasījis grāmatu. Ļoti veiksmīga liekās ideja ar ebreju
anekdotēm. Lieta tāda, ka romāns satur daudz feļetonu par to laiku dzīvi.
Piemēram, kā Maskavā mīl aizslēgt durvis un tml. Tomēr uz skatuves tādus
tekstus bīdīt ir pagrūti – tie vienkārši ir pārāk gari. Ebreju anekdotes ļauj
it kā saglabāt šo struktūru, un vienlaicīgi kalpo mērķim uzsvērt odesiešu
folkloru kā “12 krēslu” avotu.
Pieķeru sevi
mēģinot iztēloties, kā varētu tikt izspēlēta viena vai otra no manām mīļākajām
romāna epizodēm. Zinu, ka kaut kas būs jāizlaiž, kaut kas jāvienkāršo, bet
varbūt arī jāsacer no jauna, lai trūkstošās lietas nerēgotos izrādē kā tādi
melli caurumi. Visumā režisors ir labi ticis ar to galā. Man pietrūkst tikai
vienas scēnas, kur Āboliņš un Keišs varētu vienkārši lieliski performēt. Tā ir
epizode, kur Benders uzmunsturējas uz kuģa par mākslinieku. Romānā Ostaps noved
Kisu gandrīz līdz vājprātam, izliekoties, ka ir aizmirsis par savu biedru –
“atceras” par viņu tikai tad, kad jau skan tvaikoņa svilpe. Benderam pārlieku
patīk efekti, un tas ir arī vienīgais veids kā Vorobjaņinovu iešmugulēt kā
puiku – kad nevienam vairs nav laika ko mainīt. Es iedomājos, kā Āboliņš varētu
izspēlēt šo Kisas nemieru, mēmo lūgumu, tad cerību sabrukumu, bet beigās
laimīgu iznākumu. Diemžēl režisors ir realizējis šo epizodi savādāk.
Jā, man
patīk, ka izrādes veidotāji gadījumos, kad ir nolemts izspēlēt kādu lietu, dara
to pamatīgi un visā pilnībā, necenšoties pasniegt kaut kādu saīsinātu vai
vienkāršotu variantu. Vislabāk man patika epizode Vasjukos ar šahistiem – tā
precīzi raksturoja lugas varoņus. Tikai viens sīkums nedaudz gremž – romānā, ja
nemaldos, Benders vēl šaha dēli raksturoja kā “patiešām trulu priekšmetu”
(domāts kā slepkavības ierocis). Šie vārdi izpalika, un man to pietrūka – tas
gan tiešām ir sīkums.
Vispār otrā
daļa man iet iekšā krietni labāk par pirmo – izrādē ir izveidojies labs ritms,
ko netraucē pat svētā tēva Fjodora briljantu meklējumu vēziskais iznākums. Izrādē tā tomēr ir blakus līnija, kuru ir
pagrūti uzturēt pie dzīvības.
Starpbrīdī es
nokaujos ar pārdomām, kāpēc vispār Hermanis ir taisījis šo izrādi? Nu, parādīt
odesiešus šobrīd varētu būt samērā aktuāli Ukrainas notikumu sakarā. Tomēr
šaubos, vai tas ir režisora mērķis. Varbūt atklāt, cik tas ir nožēlojami, ja
cilvēki dzenas tikai un vienīgi pēc naudas? Mjā, tas būtu kaut kā pārāk
didaktiski un primitīvi. Varbūt vienkārši stāsts ir tāds – nu, kā lai to pasaka
– pārlieku smeķīgs, un ir vēlēšanās tam vēlreiz iziet cauri? Iespējams, bet
tomēr mani nepamet sajūta, ka tur jābūt vēl kam citam. Izrādes beigās man
liekās, ka beidzot saprotu. Skan tas varbūt nedaudz piepacelti, bet, manuprāt,
ideja ir, ka teātris, t.i., māksla ir kas daudz lielāks un vērtīgāks par
bagātību – neatkarīgi no tā, vai tas notiek Padomju Krievijā, vai kādā citā
vietā un laikā. Iespējams, ka tas skan tā pār mēru vozvišenno, bet tieši tā es to jūtu izrādes beigās – es pat asaru
šajā sakarā notraucu.
Komentāri
Ierakstīt komentāru